5 de 55 posibles mentiras sobre la lengua gallega.

DEUS EX GALIÑA

Xosé-Henrique Cosas coordina el libro “55 mentiras sobre a lingua galega”. Un semi-ensayo de escasas 66 páginas, muy esclarecedor, del cual extraigo 5  que creo que ponen bastante las cosas en su sitio:

1. El castellano convive con el gallego desde el siglo XIII pacíficamente, no ha habido ningún tipo de imposición.

FALSO. El castellano llega a galicia impuesto por los cargos públicos castellanos (nunca supusieron más de un 3% de la pob.) El castellano era la única lengua de la administración.

2. En los centros educativos gallegos se anima al alumnado a traducir al gallego los nombres y apellidos.

FALSO. Esto sólo ocurrió en la Universidad de Vigo. Se invitó a los alumnos, profesores y personal a que reflexionasen sobre sus nombres y apellidos, proporcionándoles información lingüística y legislativa.

3 La mayoría de los libros de texto están sólo en gallego.

FALSO. En zonas urbanas, 2007/2008, se vendieron tres veces más ejemplares en castellano que en gallego de un mismo libro de texto.

4 Las CC.AA. con una lengua oficial dominan mejor el castellano.

FALSO. Informes de PISA indican que las comnidades con dos lenguas cooficiales se situan por encima de la media nacional.

5 El gallego puede impedir la captación de turistas.

FALSO. ¿Qué se parece más a “strasse” del alemán o “street” del inglés, carretera o estrada?

Lo único que gusta en España de Galicia.

Anuncios

Un pensamiento en “5 de 55 posibles mentiras sobre la lengua gallega.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s